Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Lăng Già Kinh Tham Đính Sớ [楞伽經參訂疏] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 6 »»
Tải file RTF (10.297 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X18n0332_p0044a16║
X18n0332_p0044a17║
X18n0332_p0044a18║
X18n0332_p0044a19║ 楞伽 阿跋多羅寶經參訂疏卷第六
X18n0332_p0044a20║ 劉 宋天竺沙門求那跋陀羅 譯
X18n0332_p0044a21║ 皇明吳興後學沙門廣莫 參訂
X18n0332_p0044a22║ 夏官大夫擕李袁黃 閱正
X18n0332_p0044a23║ 一 切佛語心品第一 之 三
X18n0332_p0044a24║ 爾時大慧菩薩復白佛言。世 尊。惟願為說一 切法相
X18n0332_p0044b01║ 續義解脫義。若善分別 一 切法相續不相續相。我及
X18n0332_p0044b02║ 諸菩薩。善解一 切相續巧方便 。不墮如所說義。計著
X18n0332_p0044b03║ 相續。 (問中二 義。相續可知。解脫義者。即後文所謂一 切法無相續不相續相。得寂靜故。即彼寂靜。名解脫
X18n0332_p0044b04║ 義也。不墮下。謂善解相續方便 。故不墮隨言執義病中。勿 令自心計著相續)。 善於一 切諸
X18n0332_p0044b05║ 法相續不相續相。及離言說文字妄想覺。遊行一 切
X18n0332_p0044b06║ 諸佛剎土。無量大眾力 自在通總持之 印。種種變化。
X18n0332_p0044b07║ 光 明照耀。覺慧善入 十無盡句。無方便 行。猶如日月
X18n0332_p0044b08║ 摩尼四大。 (集註云 。日月之 照臨。摩尼之 隨色。地水火風之 周徧。皆無作也。菩薩無方便 行如之 )。
X18n0332_p0044b09║ 於一 切地。離自妄想相見。見一 切法如幻夢等。入 佛
X18n0332_p0044b10║ 地身。於一 切眾生界。隨其所應而為說法。而引導之 。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 8 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (10.297 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.22 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập